Caso você esteja no exterior: como legalizar o seu caso no Brasil – Guia definitivo de Legalizações

En la era de la globalización y la movilidad, cada vez es más común que las personas tengan algún tipo de relación con el exterior ya sea por trabajo, estudio o turismo, y en algunas ocasiones, por asuntos jurídicos como puede ser un divorcio, una herencia o algún proceso penal. Cuando esto ocurre, surge la pregunta de ¿cómo legalizar los documentos extranjeros en Brasil? En este artículo responderemos a esta interrogante y te explicaremos los pasos a seguir para poder validar los documentos en este país sudamericano.

¿Qué es la legalización de documentos?

La legalización de documentos se trata del proceso por el cual se verifica la autenticidad de un documento emitido en un país extranjero, para que tenga validez legal en otro país. Este procedimiento es necesario porque cada país tiene sus propias leyes y requisitos para validar documentos.

En el caso de Brasil, para que un documento extranjero tenga validez legal, es necesario llevar a cabo el proceso de legalización, que consta de dos etapas: la apostilla y la traducción jurada.

La Apostilla

La apostilla es un procedimiento que certifica la autenticidad y validez de un documento emitido por un Estado firmante del Convenio de la Haya. Brasil es un Estado firmante de este acuerdo, por lo que los documentos expedidos en los países firmantes sólo necesitan ser apostillados para que sean considerados auténticos en Brasil. En estos casos, no es necesario hacer la traducción jurada del documento.

Es importante destacar que, para que un documento pueda ser apostillado, debe ser emitido por una autoridad competente. La apostilla se realiza en el país donde se ha emitido el documento y luego, una vez que ha sido apostillado, el documento deberá ser presentado ante el Consulado o la Embajada de Brasil en el país donde se pretende hacer valer el documento.

La traducción jurada

En el caso de que el documento no provenga de un Estado firmante del Convenio de la Haya, o que no haya sido apostillado, será necesario realizar la traducción jurada del documento para que tenga validez en Brasil.

La traducción jurada es un proceso por el cual un traductor autorizado por el Estado de Brasil, certifica la fidelidad de la traducción del documento extranjero al idioma portugués. Esta traducción debe ser realizada por un traductor jurado registrado en el Junta Comercial del Estado correspondiente.

Cómo realizar la legalización de documentos en Brasil

Para legalizar documentos extranjeros en Brasil, es necesario seguir los siguientes pasos:

  1. Obtener el documento original en el país de origen
  2. Solicitar la apostilla del documento, si es necesario
  3. Realizar la traducción jurada del documento, si es necesario
  4. Presentar el documento original junto con la apostilla y/o la traducción jurada ante el Consulado o la Embajada de Brasil en el país de origen
  5. Registrar el documento en el Cartorio Registro de Títulos e Documentos en Brasil
  6. Anexar al documento los recibos de pago de los aranceles correspondientes

Conclusión

La legalización de documentos extranjeros es un proceso necesario en Brasil para que estos documentos tengan validez legal en este país. Si estás en un proceso legal en otro país y necesitas validar documentos en Brasil, es importante que sigas los pasos mencionados anteriormente para asegurarte de que tu documento tenga validez legal. Recuerda que la apostilla y la traducción jurada son trámites realizados por autoridades competentes y que, para evitar problemas, es importante que sigas todos los pasos de forma cuidadosa.

Publicaciones Similares